mw
Otzovik.com
Москва - отзывы не модерируется не удаляются
Zippy, бюро переводов в Москве возле метро Новокузнецкая (зелёная), Пятницкая, 6/1 ст8 Москва - отзывы клиентов, работников
Адрес:
115035,
Москва,
Пятницкая, 6/1 ст8
Сегодня:
Открыто до 21:00, осталось: 5 ч. 21 минута
Метро:
Новокузнецкая (240 метрах )
Сайт:
perevod-z.ru http://perevod-z.ru
Мне нужен был срочный письменный перевод медицинских документов, и подруга посоветовала компанию Zippy. Очень довольна, что доверилась, потому что перевод был произведен всего за несколько дней, был грамотным и хорошо оформленным. Буду обращаться!
Выполняют все обещания. Выполнили перевод инструкции на разные языки. Предприятие не большое отдельного переводчика нет. По ценнику я считаю дешево.
Мой верный помошник в работе. Все очень нравится. Последний раз забегала перевести на английский свидетельство о расторжении брака. Жаль нет скидок постоянным клиентам.
Привез целую стопку документов к ним (247 штук!). Срочно требовалось с французкого на наш. Через три дня уже забрал. Огромный респект вам.
Выполняют даже мелкие пожелания.В универе задали перевод на английский язык по медицинской теме. Отдельное спасибо Элле Сергеевне, если бы не вы, осталась бы на второй год.
Добрый день!
Заказывала сопровождение на переговорах. Сделка была важная, волновались за детали. Чтобы переводчик четко донес наши условия. Все прошло даже лучше, чем планировали. Очень-очень теперь вас советую всем знакомым.
На руках был отвратительно сложный текст,много схем, графиков и подписей. Сам не мог сделать две недели. Здесь мне срочно все выдали за 2 дня!Но ставлю 4, потому что вначале возникла путаница при заказе, видимо менеджер новый, объяснила не с первого раза все.
Был заготовилен текст для переговоров с партнёрами из Кореи, с произношением проблем нет, а все остальное хромает. Посмотрев отзывы, решила обратиться сюда. Мне понравилось как все сделали. Персонал общительный, текст качественный,а переговоры в мою ползу.
Большое спасибо. Помогли подготовиться к выступлению по экономике. Узнала за 5 дней до мероприятия. Хотела перевести сама, но в терминах была не уверена. Ребята все сделали максимально быстро и качественно.
Переводили инструкцию к китайскому фрейзерному станку с ЧПУ в этой компании. Инструкция на 387 страницах китайского языка. Сначала хотели перевести через гугл переводчик - но после фразы "Для поднять высоту гор наступи на железную ногу" терпение кончилось. Решили обратиться к профессионалам. В общем работой довольны. Спасибо!
П.С - станок до сих пор работает, а фраза "Для поднять высоту гор наступи на железную ногу" стала крылатой в цехе )))